A BBC a „terhes emberek” kifejezést használta az amerikai taláros testület abortusszal kapcsolatos döntéséről szóló hírekben.

Hirdetés
Fotó: shutterstock.com

A BBC Radio 4 The World Tonight című műsorában egy arkansasi abortuszklinikáról szóló riportjában a műsorvezető, Sophie Long kijelentette: „Az Országos Abortusz Szövetség orvosigazgatója és elnöke, Lori Williams azt mondta, megsemmisítő a tudat, hogy mostantól hány nő és terhes ember nem juthat majd ellátáshoz”.

A BBC hírportálja követte a példát, és átvette a „nemsemleges megfogalmazást” egy másik riportban is, amely így szólt: „1973-ban a Roe kontra Wade ügyben a bíróság úgy döntött, hogy a terhes embereknek joguk van az abortuszhoz terhességük első három hónapjában”.

A Roe kontra Wade ügyben természetesen nem a „terhes emberek” kifejezést, hanem az „anya” és a „nő” szavakat használták, amikor az abortuszhoz való jogról szóló, mára hatályon kívül helyezett ítéletét meghozták.

Korábban írtuk

Az elméletileg független/objektív, közpénzekből finanszírozott műsorszolgáltató által használt nyelvezetet kritizálva Helen Joyce, a Sex Matters nevű kampánycsoport érdekvédelmi igazgatója a The Mail on Sunday című vasárnapi napilapnak elmondta: „Függetlenül attól, hogy az abortusz kérdéséről mit gondol valaki, világos, diplomatikus, egyértelmű szavakra van szükségünk az emberi létezés valóságáról: ez pedig a «férfi» és a «nő»”.

(forrás)