Kovács Zoltán: Közvetlenül kell eljutnunk a nyugati közvéleményhez
Rólunk, első kézből
A nyugati politikusok és sajtómunkások sokszor mintha szándékosan nem akarnák megérteni a magyar álláspontot. Az érveket kiforgatják, az idézeteket kiragadják kontextusukból. A harcot azonban nem szabad feladni, az üzenetet el kell juttatni a nyugati közvéleményhez. De miképp lehetséges ez, ekkora ellenszélben? Kovács Zoltán kommunikációért és kapcsolatokért felelős államtitkárral beszélgettünk.– Impozáns egyetemi pályafutás állt már ön mögött, amikor politikai porondra lépett. Miért váltott? Az egyetemi katedráról megkérdőjelezhetetlen igazságok kinyilatkoztatásával szerezhetett volna magának elismerést, nem kellene a frontvonalban harcolnia a nyugati média talpasaival.
– Nem vagyok kinyilatkoztató típus. Közéleti szerepvállalásom és az akadémiai pályám párhuzamosan haladt, nem álltak szemben egymással, nem volt az egyik alternatívája a másiknak. A rendszerváltoztatás hajnalán kezdtem el egyetemre járni, és azonnal belevetettem magam a diákéletbe, a diákönkormányzati munkába. A rendszerváltás tényleges kezdetekor pedig a debreceni közéletben is aktív voltam. Egyetemi és közéleti munkám mindvégig kiegészítette egymást. Még úgy is, hogy a 90-es évek nagy részében az akadémiai kötelezettségeim teljesítése állt a középpontban, a doktori disszertációmat írtam, a világot jártam. Amikor pedig 1998-ban Kósa Lajost Debrecen polgármesterévé választották, a helyi csapat tagja lettem. Igaz ugyanakkor, hogy a doktori kutatásom témája, a kora újkori, újkori közvélemény, nemzetközi kapcsolatrendszer gyakorlatilag lefedi a mostani hivatásomat. Sosem gondoltam volna, hogy az akadémiai tudás, amit Nyugat-Európának a Közép- és Kelet-Európához való viszonyáról gyűjtöttem, egyszer praktikus módon is hasznossá válik. Az elmúlt években testközelből tapasztalhattam meg azt a régiónk iránt tanúsított lenézést, ami már évszázadok óta jellemzi Nyugat-Európa hozzánk való viszonyát.
– Mi a konkrét feladata nemzetközi kommunikációért és kapcsolatokért felelős államtitkárként?
– Elsődlegesen az, hogy a külföldi közvéleménnyel és politikai szereplőkkel a lehető legegyszerűbben és leggyorsabban megértessem a magyar kormány politikai cselekvéseinek a mikéntjét és miértjét. Ez természetesen állandó tanulási folyamatot is jelent, hiszen az a politikai és technikai közeg, amelyben dolgozunk, folyamatosan változik. Ami állandó, az a kormányzati szándék, hogy az ok-okozati összefüggéseket érthetően közvetítsük a nemzetközi közvéleménynek. Ennek persze megvannak a különböző nyelvi feltételei: a magyar nyelv logikájában, struktúrájában és kifejezőképességében máshogy működik, mint a körülöttünk élő szláv, germán népek nyelvei, nem is beszélve az angolszász világról. Már önmagában az is kihívás, hogy nyelvileg úgy fejtsünk ki bonyolult témákat, hogy a félreértés kockázata nélkül magyarázzák el a valóságot.
– Mégis, időről időre úgy tűnik, hogy az unió bürokratái, politikusai valamiért nem értik a magyar álláspontot. Mi megy félre?
– Az üzenet félresiklásának több oka is lehet. Büszkén mondhatom, hogy miközben mi magunk is folyamatosan tanuljuk, miképpen tudjuk a leghatékonyabban elérni kommunikációs céljainkat, a feladatunkat mindig maximálisan teljesítjük. Ahogy haladunk előre, a munkát egyre többen, egyre intenzívebben, egyre mélyebben és egyre hatékonyabban végezzük. A kommunikáció sikere azonban sok esetben a befogadón is múlik. Kérdés, hogy a másik fél meg akarja-e érteni, amit mi mondunk, megvannak-e a megfelelő kontextuális ismeretei, illetve hogy valóban meg akarja-e ismerni a magyarországi valóságot. Elengedhetetlen ugyanis, hogy vitapartnereinkben őszinte szándék legyen arra, hogy megértsék a magyar álláspontot, és hogy kíváncsiak legyenek a magyarok véleményére. Amikor tehát valaki azt érzékeli, hogy nem érnek célba a magyar kormány üzenetei, az általában azzal magyarázható, hogy a velünk szemben állók teljesen más perspektívából látják a dolgokat, más mátrixban gondolkodnak. Talán a megértés képessége is hiányzik sokakból.
– A nyugati média Magyarországgal szembeni elfogultsága közismert. Egyáltalán nincs meg bennük az igény arra, hogy tárgyilagosan foglalkozzanak a magyar ügyekkel?
– Én azt látom, hogy Nyugat-Európában a sajtó monolit és teljességgel elfogult. Üdítő kivétel azon kevés orgánum, amelyek részéről a különböző perspektívák bemutatásának, illetve megértésének az igénye felmerül. A helyzet valójában még annál is rosszabb, mint ahogy az kívülről érzékelhető. Nem pusztán azért, mert ideológiailag motivált közeggel állunk szemben, hanem mert mára a média egy tudatosan használt politikai fegyverré vált egyesek kezében. Ha megnézi az ember a brit, a német, részben a francia vagy a németalföldi sajtót, azt látja, hogy ma már a média tematizálja a politikai menetrendet. Nyugat-Európában a politikum képtelen az autonómiáját, mozgásterét, előkészítő és döntéshozó képességét megőrizni a folyamatos sajtónyomás alatt. Ez pedig önmagában kérdéseket vet fel a demokrácia valós működését illetően. A média eközben a „nép hangjaként” arra hivatkozik, hogy valójában a közvélemény helyezi nyomás alá rajta keresztül a politikusait. Ezt előszeretettel hangoztatják a sajtószabadság nevében. Amikor mi a dollárbaloldal mellett dollármédiáról beszélünk, akkor éppen arra mutatunk rá, hogy bizonyos sajtótermékek azokat a perspektívákat jelenítik meg, amelyeket a finanszírozóik akarnak. Bizonyos témákban, bizonyos területeken a sajtó már politikacsinálóként lép fel, úgy formálja a döntési helyzeteket, hogy abban a demokratikus vetületnek nyoma sincs. A magyar kormány ezzel szemben éppen arra törekszik, hogy a politikai döntés autonómiáját, a népakarat politikai képviselőkön keresztül történő érvényesülését lehetővé tegye. Az országgyűlésen keresztül megjelenő népakaratot a kormányzati cselekvés önállóságában meg tudja tartani.
– Van olyan fősodorbeli média nyugaton, amelyik kevésbé elfogultan viszonyul a magyar kormányhoz?
– Szubjektív tapasztalatom az, hogy nagyon kevés. Ez az egész nyugati médiaközeg számára probléma. Régen a hírügynökségi munka azt jelentette, hogy az elfogulatlanságra törekvő szerkesztőség átszínezés nélkül közvetíttette a megszólaló mondandóját. Személyesen is tapasztalom, hogyan tolódik el a mértékadó, nagy nemzetközi hírügynökségek munkája olyan elfogult, eleve tematizáló, már a kérdésekben is állásfoglalást sugalló irányba, amelynek eredményeként már nem beszélhetünk függetlenségről. A sajtóorgánumok nagyobb részére ez fokozottan jellemző. Már abból tudni lehet, mire számíthatunk az adott újságírótól, ahogyan felteszi a kérdéseket. Ezzel együtt sem a magyar miniszterelnököt, sem a kormánytagokat sem zavarja, ha kritikus kérdéseket kapnak a sajtótól. Rendre választ is adnak a legkényesebbnek gondolt kérdésekre is. Én magam kifejezetten szeretem az olyan közeget, amelyikben éles a kontraszt. Ha kemény, csipkelődő, ne adj’ Isten ellenséges kérdéseket kapok, azt mindig inkább lehetőségként, semmint problémaként értékelem. Ha hagyják az embert szóhoz jutni, akkor az ilyen helyzetben legalább markánsan el tudja mondani az álláspontját.
– A kormány nemzetközi hangjaként mit tud kezdeni a nyugati sajtó ellenséges hozzáállásával azon túl, hogy felveszi a kesztyűt?
– Először is tudomásul kell venni a valóságot. Naivitás azt feltételezni, hogy a kimondottan politikai programokat szolgáló orgánumok majd meghatódnak a logikus érveléstől, és igazságosan kezdenek el működni. A legnagyobb probléma pont az, hogy hiába ül le az ember értelmesen elbeszélgetni egy újságíróval, ha maga a médiamunkás vagy később a szerkesztőség valami egészen mást hoz ki az elhangzottakból, kiforgatva azok kontextusát. Ezzel meg kell tanulni együtt élni, meg kell teremteni azokat a csatornákat, amelyeken keresztül közvetlenül tudunk szólni a nyugati közvéleményhez. Erre kiválóan alkalmas a közösségi média, azon belül a Twitter és a Facebook. Személyes Twitter-fiókom, a The Bold Truth About Hungary podcast, az About Hungary blog mind ezt a célt szolgálja. Megteremtettük annak a feltételét, hogy ha egy külföldi a magyar álláspontra kíváncsi, akkor első kézből informálódhat.
– Ezeken a csatornákon keresztül el lehet jutni a nyugati közvéleményhez?
– A politikai kommunikációnak is kihívást jelent, hogy az emberek fókuszideje szélsőségesen lerövidült. A többségnek már csak a rövid, intenzív üzenetek és információk ragadják meg a figyelmét. Nemcsak arról van szó, hogy olvasnak-e az emberek hosszabb, összefüggő szövegeket, könyveket, tanulmányokat, hanem arról is, hogy az eléjük kerülő tartalmas anyagokat hogyan tudják értelmezni. Ma már rövid és tömör üzenetekkel kell operálni, ami a sajtótájékoztatókon és a Twitteren is kihívás. Eközben persze az alapos és részletes magyarázatoknak is felületet kell adni. A blogomon ezért hosszabb, egy-másfél-két oldalas írások jelennek meg, amelyek a döntések lényegét és motivációit tárják fel. A podcast ennél is picit mélyebbre megy, hiszen 20-40 percben, egy órában mutatja be a dolgok hátterét azok számára, akik valóban meg akarják érteni, hogy pontosan mi és miért történik Magyarországon. A pénzügyminiszterrel vagy a honvédelmi miniszterrel folytatott beszélgetések például kontextust adnak ahhoz, amit az emberek hetente, naponta rövid, célzott üzenetekben hallanak.
– A legellenségesebb nyugati cikkek alatt is gyakran előfordul, hogy a kommentelők védelmükbe veszik Magyarországot. Ezek szerint az átlagembernél célba ér a magyar üzenet?
– Meggyőződésem, hogy annak a munkának, amit az elmúlt 13 évben végeztünk, van hatása. Hogy lehet ezt lemérni? Nem mindig közvetlenül és számszerűen; lehet olvasgatni a kommenteket, ami alapján kialakulhat az embernek egy benyomása arról, hogy miként vélekednek nyugaton a kormány egy-egy döntéséről. Arra, hogy nem marad észrevétlen a magyar álláspont, tudok egy kiváló példát mondani: a Századvég felmérést készített az ukrajnai háború megítéléséről, amelynek az elmúlt hetekben megismerhettük néhány elemét. Ebből kiderül, hogy amennyiben elfogulatlanul vannak feltéve a kérdések, és célzottan kérdeznek rá szankciókra, katonai részvételre, akkor a nyugat-európaiak többségének a véleménye majdnem teljesen megegyezik azzal, amit Magyarország képvisel. Európa nem háborúbarát, elutasítja a szankciókat, és elutasítja a katonai szerepvállalást is. És igen, sokaknak feltűnik, hogy Európában van egy kormány, amelyik az ő véleményüket képviseli.
– A tapasztalat azt mutatja, hogy a fősodrú média vagy elhallgatja, vagy botrányt csinál a kormány mindenkori álláspontja kapcsán. Mire számítsunk ezután?
– Az elhallgatás általában jobb módszer a számukra, mert amikor botrányt csináltak a magyar álláspontból, mint ahogy tették például a migrációval kapcsolatban, akkor arról bizonyosodhattak meg, hogy a nyugat-európai közvélemény döntő többsége pontosan ugyanúgy gondolja, ahogy a magyarok. A britek kiváló példát jelentenek ebből a szempontból. Sokáig a befogadó ország vezetőjének szerepében tetszelgett a kormányuk, ma viszont már olyan szabályokat alkotnak, amelyek teljes egészében megfelelnek a magyar álláspontnak. 2023-ban elfogadják azt, amit mi már nyolc éve mondunk: aki illegálisan érkezik Európába, annak nincs rá alapja, hogy menedékjogot kérjen, a külső határokat pedig meg kell védeni. Azzal tehát, hogy botrányt csinálnak a magyar álláspont körül, szándékaikkal ellentétes hatást érnek el. A gyermekvédelemmel, családpolitikával, LMBTQ-üggyel kapcsolatban is hasonlóan jártak. Ezért egy ideje az elhallgatás vált a legkedveltebb eszközüké. Egyszerűen nem adnak hírt a magyar kormány álláspontjáról, nehogy valakinek szöget üssön a fejébe, hogy van egy másik perspektívájú, de értelmes vélemény is.