La Bible des femmes – Nők bibliája – címmel jelentetett meg könyvet mintegy húsz protestáns és katolikus – egyben feminista – teológusnő, aki belefáradt abba, hogy a szentírást használják a nők elnyomásának legitimizálására.

Fotó: shutterstock.com, illusztráció

Fotó: shutterstock.com, illusztráció

A kezdeményezést Genfben Elisabeth Parmentier és Lauraine Savoy, a Kálvin János által több mint négy évszázada (1559-ben) alapított teológiai fakultás két tanára indította el.

„Azt tapasztaltuk, hogy nagyon kevéssé ismerik a bibliai szövegeket, sokan egyáltalán nem is ismerik, vagy azt hiszik, hogy teljességgel idejétmúltak, és egyáltalán nincsenek összhangban az olyan mai értékekkel, mint az egyenlőség” – magyarázta az AFP francia hírügynökségnek a 33 éves Lauriane Savoy.

A cél tehát az volt, hogy „bebizonyítsuk: a feminista értékek és a bibliaolvasás teljességgel összeegyeztethető” – tette hozzá.

A két genfi protestáns teológusnő, akikhez rövidesen csatlakozott a kanadai katolikus Pierrette Daviau is, megszervezte a különböző földrajzi, vallási és nemzedéki hátterű munkatársnőkből álló csapatot.

„Ökumenikus módon akartunk dolgozni, hogy bemutassuk a nők sokszínűségét – hangsúlyozta az 57 éves Elisabeth Parmentier. A csoportban vannak több francia nyelvű országból érkezett katolikusok és különböző protestáns egyházak képviselői.

A Nők bibliájával egy hasonló című alkotás, a Woman’s Bible előtt is tisztelegni akartak a szerzők, amelyet 1898-ban jelentettek meg Elizabeth Cady Stanton amerikai szüfrazsett vezetésével, akit már akkor felháborított a biblia férfipárti értelmezése.

”A fejezeteink a keresztény hagyomány tévedéseit, az elkendőzéseket, a tendenciózus fordításokat, a részleges értelmezéseket, a patriarchátus nyomait kutatják, amelyek a nőket sújtó számos korlátozáshoz, sőt tilalomhoz vezettek„ – magyarázták a szerzők.

Lukács evangéliumának egyik fejezetében, amelyben két nővér, Márta és Mária fogadja Jézus látogatását, az áll, hogy Márta biztosítja a ”szolgálatot„, amit úgy fordítottak, hogy ő szolgálta fel az ételt, holott a diakonia görög szónak más jelentései is lehetnek, például azt is jelentheti, hogy diakónus volt.

Egy másik feminista példa Mária Magdolna vagy Magdalai Mária alakja. ”Ez a női alak tér vissza a legtöbbet az evangéliumokban„ – emlékeztetett Lauriane Savoy. ”Jézussal marad akkor is, amikor az meghal a kereszten, amikor minden férfi tanítványa fél, ő az, aki elsőként a sírba lép és felfedezi a feltámadást. alapvető személyiség, pedig Jézus lábai előtt térdelő rosszhírű nőként írják le, a legutóbbi fikciók szerint pedig Jézus mátkája volt„ – mutatott rá Lauriane Savoy.

A teológusnők arra is ügyeltek, hogy megfelelő szövegösszefüggésbe helyezzék a szövegeket, újraolvasták Szent Pálnak a születő keresztény közösségekhez írt leveleit, ezekben ugyanis olyan részek vannak, amelyek könnyen lehet radikálisan nőellenesnek olvasni.

A teológusnők különböző témák – a test, a csábítás, az anyaság, az alárendeltség – szerint is áttekintették a bibliát. A könyv végén Mária, Jézus anyja szólal meg.

A szexuális zaklatásokat leleplező, a feminista harcot ismét előtérbe helyező #MeToo kampány idején ”minden fejezet a nők egzisztenciális kérdéseivel foglalkozik, olyanokkal, amelyek ma aktuálisak„ – hangsúlyozta Elizabeth Parmentier.